<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<atom:link href="http://linguistica.postbit.com/rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
<title>Postbit - Grupo de Linguística da Insite</title>
<generator>Postbit (1.0; @linguistica)</generator>
<link>http://linguistica.postbit.com/</link>
<description/>

<item>
<title>Serviço de tradução online com tradutores humanos</title>
<description><![CDATA[<p>
	<img alt="" src="http://linguistica.postbit.com/upload/42/posts/gengo-ideogram.png" /></p>
<p>
	Procurei alguns servi&amp;ccedil;os de tradu&amp;ccedil;&amp;atilde;o de idiomas com tradutores reais (pessoas) para poder traduzir textos entre diversos idiomas (ex: traduzir conte&amp;uacute;do do site). Um dos mais baratos que encontrei foi o <em>Gengo </em>(ou myGengo): <a href="http://www.gengo.com">www.gengo.com</a>, onde as pessoas podem se cadastrar como tradutores para fornecer servi&amp;ccedil;os de tradu&amp;ccedil;&amp;atilde;o ou ent&amp;atilde;o contratar tradutores. O pre&amp;ccedil;o &amp;eacute; cobrado por palavra e existem planos&amp;nbsp;</p>
<p>
	<strong>Gengo significa idioma, l&amp;iacute;ngua ou linguagem, em japon&amp;ecirc;s.</strong></p>
<p>
	O ideograma para a palavra Gengo &amp;eacute; este:&amp;nbsp;<span style="font-size: 30px;">言語</span></p>
<p>
	Os pre&amp;ccedil;os de tradu&amp;ccedil;&amp;atilde;o por palavra come&amp;ccedil;am em US$ 0.05 (5 centavos de d&amp;oacute;lar). Utilizam API de tradu&amp;ccedil;&amp;atilde;o para fazer envio de textos, palavras a serem traduzidas, obter resultados de tradu&amp;ccedil;&amp;atilde;o, selecionar pares de idiomas, etc.</p>
<p>
	A imagem no in&amp;iacute;cio deste post &amp;eacute; a palavra Gengo escrita com ideogramas orientais &amp;quot;Kanji&amp;quot; utilizando a fonte &amp;quot;DFKai-SB&amp;quot;.</p>]]></description>
<link>http://linguistica.postbit.com/servico-de-traducao-online-com-tradutores-humanos.html</link>
<guid>http://linguistica.postbit.com/servico-de-traducao-online-com-tradutores-humanos.html</guid>
<pubDate>Fri, 16 Nov 2012 23:00:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Letras Acentuadas (acentos raros)</title>
<description><![CDATA[Veja também: <a href="http://bit.do/unicode">lista completa de Acentos e caracteres especiais em HTML e Unicode</a><br>
<br>
Alguns acentos pouco usados (mas não tão raros) podem aparecer com uma certa frequência:<br>
<br>
<b>Ä</b> U+00C4 (dec=196) LATIN CAPITAL LETTER A WITH DIAERESIS<br>
<b>ä</b> U+00E4 (dec=228) LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS<br>
<br>
<b>Ë</b> U+00CB (dec=203) LATIN CAPITAL LETTER E WITH DIAERESIS<br>
<b>ë</b> U+00EB (dec=235) LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS<br>
O acento Ë (ë) é usado em francês na palavra Noël (natal)<br>
<br>
<b>Ï</b> U+00CF (dec=207) LATIN CAPITAL LETTER I WITH DIAERESIS<br>
<b>ï</b> U+00EF (dec=239) LATIN SMALL LETTER I WITH DIAERESIS<br>
Usado em Francês e Inglês na palavra "Naïve" (significa "ingênuo").<br>
<br>
<b>Ñ</b> U+00D1 (dec=209) LATIN CAPITAL LETTER N WITH TILDE<br>
<b>ñ</b> U+00F1 (dec=241) LATIN SMALL LETTER N WITH TILDE<br>
A letra "N" com til (tilde) é um acento muito usado no idioma espanhol (lê-se "<i>énhe</i>", em castelhano).<br>
<br>
<b>Ö</b> U+00D6 (dec=214) LETRA MAIÚSCULA O COM DIAERESIS<br>
<b>ö</b> U+00F6 (dec=246) LETRA MINÚSCULA O COM DIAERESIS<br>
<br>
<b>Ü</b> U+00DC (dec=220) LATIN CAPITAL LETTER U WITH DIAERESIS<br>
<b>ü</b> U+00FC (dec=252) LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS<br>
<br>
<b>Î</b> U+00CE (dec=206) LATIN CAPITAL LETTER I WITH CIRCUMFLEX<br>
<b>î</b> U+00EE (dec=238) LATIN SMALL LETTER I WITH CIRCUMFLEX<br>
<br>
<b>È</b> U+00C8 (dec=200) LATIN CAPITAL LETTER E WITH GRAVE<br>
<b>è</b> U+00E8 (dec=232) LATIN SMALL LETTER E WITH GRAVE<br>
<br>
<b>Ë</b> U+00CB (dec=203) LATIN CAPITAL LETTER E WITH DIAERESIS<br>
<b>ë</b> U+00EB (dec=235) LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS<br>
<br>
<b>&amp;#x1EBC;</b> (&amp;#x1EBD;) E com til é a quinta letra do alfabeto Guaraní.]]></description>
<link>http://linguistica.postbit.com/letras-acentuadas-acentos-raros.html</link>
<guid>http://linguistica.postbit.com/letras-acentuadas-acentos-raros.html</guid>
<pubDate>Mon, 26 Mar 2012 21:00:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Linguística Computacional</title>
<description><![CDATA[A Linguística Computacional é um campo de estudo multidisciplinar que estuda assuntos como Processamento de Linguagem Natural (PLN), Inteligência Artificial, Ciência da Computação, Matemática, Lógica, Estatística, Filosofia, Ciência Cognitiva, Psicolinguística (psicologia da linguagem) e outras ciências relacionadas.<br>
<br>
Links e referências de sites relacionados à Inteligência Artificial e Linguística Computacional:<br>
<br>
Peter Norving (Diretor de Pesquisa do Google): <a href="http://norvig.com/" target=_blank>http://norvig.com/</a>]]></description>
<link>http://linguistica.postbit.com/linguistica-computacional.html</link>
<guid>http://linguistica.postbit.com/linguistica-computacional.html</guid>
<pubDate>Mon, 24 Oct 2011 07:00:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Os dois últimos falantes de um idioma recusam-se a conversar entre si.</title>
<description><![CDATA[Manuel Segovia e Isidro Velazquez são as duas últimas pessoas ainda vivas a falarem o idioma indígena Ayapaneco, no estado de Tabasco, México.<br>
Os linguistas estão estudando este idioma, porém têm um problema: Estes dois habitantes se recusam a conversar um com o outro, apesar de morarem no mesmo vilarejo (cidade de Ayapa). Este idioma também é conhecido como "Nuumte Oote" e significa "Voz Verdadeira".<br>
<br>
O México possui uma grande diversidade de línguas, com cerca de 70 idiomas indígenas diferentes reconhecidos pelo governo. Aproximadamente 6% da população mexicana fala um idioma indígena.<br>
<br>
<img src="http://rsiqueira.postbit.com/upload/2/posts/Manuel-Segovia-Ayapaneco-from-The-Guardian.jpg" width=50% border=1><br>
Foto de Manuel Segovia, um dos dois últimos habitantes a falar o idioma Ayapaneco. Ele diz "Quando eu era jovem, todos falavam essa língua, mas ela foi desaparecendo aos poucos e provavelmente irá morrer junto comigo."<br>
<br>
Um vídeo muito bonito ("Rostros y Nombres - Pueblo Ayapaneco", em espanhol) sobre a extinção de um idioma, falando sobre estes dois habitantes e a língua Ayapaneco:<br>
<iframe title="YouTube video player" class="youtube-player" type="text/html" width="512" height="312" src="http://www.youtube.com/embed/qpPS_0z58ng" frameborder="0" allowFullScreen></iframe><br>
<br>
Fontes:<br>
<a href="http://newsfeed.time.com/2011/04/18/last-two-speakers-of-dying-language-refuse-to-talk-to-each-other/" target=_blank>http://newsfeed.time.com/2011/04/18/last-two-speakers-of-dying-language-refuse-to-talk-to-each-other/</a><br>
<a href="http://www.guardian.co.uk/world/2011/apr/13/mexico-language-ayapaneco-dying-out" target=_blank>http://www.guardian.co.uk/world/2011/apr/13/mexico-language-ayapaneco-dying-out</a><br>
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Mexico" target=_blank>http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Mexico</a><br>
<a href="http://www.indiana.edu/~anthro/people/faculty/suslak.html" target=_blank>http://www.indiana.edu/~anthro/people/faculty/suslak.html</a> (página de Daniel Suslak, antropólogo professor do Instituto de Pesquisa e Estudos de Indígenas Americanos da Universidade de Indiana)]]></description>
<link>http://linguistica.postbit.com/os-dois-ultimos-falantes-de-um-idioma-recusam-se-a-conversar-entre-si.html</link>
<guid>http://linguistica.postbit.com/os-dois-ultimos-falantes-de-um-idioma-recusam-se-a-conversar-entre-si.html</guid>
<pubDate>Sun, 11 Sep 2011 17:00:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Idiomas quase extintos</title>
<description><![CDATA[Alguns idiomas quase extintos (em 2011):<ul><li><b>Ter Sami</b>: Falado apenas por dois idosos na península de Kola, noroeste da Rússia. Este idioma era falado por cerca de 450 pessoas no final do século 19, mas foi proibido nas escolas em 1930.<br>
<li><b>Kayardild</b>: Falado por quatro pessoas (aborígenes idosos) nas ilhas de Bentinck e Mornington em Queensland, Austrlália.<br>
<li><b>Lengilu</b>: Idioma da Indonésia, próximo à Borneo. Falado por apenas quatro pessoas.<br>
<li><b>Tehuelche</b>: Idioma originário dos indígenas caçadores nômades do Chile. Os últimos falantes vivem na região da Patagônia, Argentina.<br>
<li><b>Mabire</b>: Falado por três pessoas no vilarego de Oulek, no Chade.<br>
<li><b>Ayapaneco</b>: Falado durante séculos no México, hoje é <a href="http://linguistica.postbit.com/os-dois-ultimos-falantes-de-um-idioma-recusam-se-a-conversar-entre-si.html">falado apenas por duas pessoas</a>, que não querem conversar entre si.<br>
</ul>]]></description>
<link>http://linguistica.postbit.com/idiomas-quase-extintos.html</link>
<guid>http://linguistica.postbit.com/idiomas-quase-extintos.html</guid>
<pubDate>Mon, 12 Sep 2011 11:00:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Palavras que só existem em outros idiomas</title>
<description><![CDATA[Para tudo existe uma palavra. Mesmo que em outra língua e muitas vezes de forma intraduzível.<br>
<br>
<b>Schadenfreude:</b><br>
Palavra alemã usada para exprimir aquela alegria que as vezes sentimos com o sofrimento alheio. Alegria pela desgraça alheia.<br>
Schaden = dano; Freude = alegria.<br>
É mais do que um sentimento sádico, uma desforra ressentida, uma emoção cruel. Ou seja, é tudo isso somado a mais alguma coisa, uma vingança metafísica. Nada mais humano, no sentido de próprio do ser humano. Emoção diabólica, "sinal infalível de um coração perverso", achava Schopenhauer.<br>
<br>
<b>Drachenfutter:</b><br>
Palavra alemã que significa aqueles presentes que damos para alguém quando queremos aplacar uma culpa. São os mimos com os quais os maridos farristas e adúlteros presenteiam as suas Amélias, após uma noitada fora. Drachen = dragão, mas também "megera", mulher brava; Futter = alimento/comida, mas só se aplica a animais.<br>
<br>
<b>Dohada:</b><br>
Palavra em sânscrito usada para exprimir aqueles desejos e caprichos que costumam acometer as mulheres grávidas nas horas mais impróprias.<br>
<br>
<b>Razbliuto:</b><br>
Palavra em russo que expressa aquela estranha afeição que sentimos por uma pessoa que um dia amamos, mas deixamos de amar.<br>
<font color=#a00000>OBS: Apesar desta definição ser divulgada amplamente na Internet, os russos afirmam que esta palavra não existe, é uma invenção.</font><br>
<br>
<b>Taarradhin:</b><br>
Palavra árabe que significa "resolução de conflito sem envolver humilhação".<br>
<br>
<b>Torschlusspanik:</b><br>
Medo que as moças solteiras sentem quando começam a passar da idade de casar. É o medo de perder/deixar passar algo decisivo. Existe a expressão com o verbo casar-se (heiraten): aus Torschlusspanik heiraten -- que significa casar-se por medo de não encontrar outro/a parceiro/a. Tor = portão; Schluss = término/fechamento. Ao pé da letra, é o medo/pânico de a porta se fechar.<br>
<br>
<b>Schlimmbesserung:</b><br>
Palavra alemã que significa uma tentativa de melhoria que só tornou as coisas piores. Schlimm = ruim; Besserung = melhora. Vulgo "melhora para pior".<br>
<br>
<b>Weltschmerz:</b><br>
Palavra alemã para expressar a cavernosa tristeza de certos jovens. É, literalmente, a dor (Schmerz) do mundo (Welt). Diz o dicionário que expressa o sentimento de insuficiência do mundo em relação a nossos desejos e expectativas.<br>
<br>
<b>Weltanschauung:</b><br>
Palavra alemã para representar a visão, compreensão e interpretação filosófica do mundo (cosmovisão).]]></description>
<link>http://linguistica.postbit.com/palavras-que-so-existem-em-outros-idiomas.html</link>
<guid>http://linguistica.postbit.com/palavras-que-so-existem-em-outros-idiomas.html</guid>
<pubDate>Wed, 31 Aug 2011 20:00:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Idiomas mais falados no mundo</title>
<description><![CDATA[Os principais idiomas do mundo (quanto ao número de falantes) são os seguintes, aproximadamente nesta ordem:<ul>Chinês (Mandarin): 1 bilhão<br>
Inglês: 450 milhões<br>
Espanhol: 400 milhões<br>
Russo: 280 milhões<br>
Hindi/Urdu (hindustani, forma falada do indi e urdu): 250 milhões<br>
Português: 240 milhões<br>
Árabe: 200 milhões<br>
Bengali: 185 milhões<br>
Japonês: 130 milhões<br>
Alemão: 90 milhões<br>
Francês: 75 milhões<br>
Italiano: 65 milhões<br>
</ul>
<br>
Fonte: Wikipedia de cada idioma e média de estimativa de outras fontes diversas, exemplo:<br>
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portuguese_language" target=_blank>http://en.wikipedia.org/wiki/Portuguese_language</a><br>
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_language" target=_blank>http://en.wikipedia.org/wiki/Spanish_language</a><br>
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_language" target=_blank>http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_language</a>]]></description>
<link>http://linguistica.postbit.com/idiomas-mais-falados-no-mundo.html</link>
<guid>http://linguistica.postbit.com/idiomas-mais-falados-no-mundo.html</guid>
<pubDate>Wed, 31 Aug 2011 12:00:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Sufixos interessantes</title>
<description><![CDATA[Assim como em português existe uma terminação (sufixo) para deixar a palavra no diminutivo (cas<b>inha</b>, cãoz<b>inho</b>, etc), em Potawatomi (idioma indígena da América do Norte), existe um sufixo para deixar uma palavra pejorativa. É a terminação "esh".<br>
Exemplo: "dabyan" significa "carro" e "dabyanesh" significa "Maldito carro!".]]></description>
<link>http://linguistica.postbit.com/sufixos-interessantes.html</link>
<guid>http://linguistica.postbit.com/sufixos-interessantes.html</guid>
<pubDate>Wed, 31 Aug 2011 11:00:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Linguagem musical</title>
<description><![CDATA[Alguns músicos com tendências lingüísticas (ou lingüistas com tendências musicais) criaram uma linguagem baseada nas notas musicais. Uma destas linguagens é conhecida como <b>"Solresol"</b>, criada pelo francês François Sudre em 1827. Utiliza combinação das 7 notas musicais para representar palavras ou conceitos.<br>
<br>
As palavras mais frequentes são compostas por uma sequência de poucas notas e as palavras menos usadas, por maior quantidade de notas. Por exempo a frase "Eu quero falar" é representada pelas notas: Dó-Ré Fá-Sí-Fá Dó-Mí-Lá-Dó<br>
<img src="http://rsiqueira.postbit.com/upload/2/posts/solresol-signes.gif"><br>
Mais informações: <a href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Solresol" target=_blank>http://pt.wikipedia.org/wiki/Solresol</a><br>
<br>
<br>
O filme Contatos Imediatos do Terceiro Grau mostra uma destas linguagens musicais, que era também representada por meio de gestos com a mão.]]></description>
<link>http://linguistica.postbit.com/linguagem-musical.html</link>
<guid>http://linguistica.postbit.com/linguagem-musical.html</guid>
<pubDate>Wed, 31 Aug 2011 10:00:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Palíndromes</title>
<description><![CDATA[São chamadas de "palíndromes" frases ou palavras que lidas de trás para frente são identicas à original.<br>
Dizem que a primeira frase palíndrome dita no mundo foi quando Adão se apresentou a Eva: "Madam, I'm Adam.".<br>
<br>
Algumas outras frases palíndromes:<br>
 Após a sopa.<br>
 Rir o breve verbo rir.<br>
 A rara arara.<br>
 Erro comum ocorre.]]></description>
<link>http://linguistica.postbit.com/palindromes.html</link>
<guid>http://linguistica.postbit.com/palindromes.html</guid>
<pubDate>Wed, 31 Aug 2011 09:00:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>A palavra "recordar"</title>
<description><![CDATA[A palavra "recordar" vem da raiz da palavra coração em latim (cor, cordis) Então recordar significa "passar novamente pelo coração". Além disso, para os romanos o coração era o centro da memória. ]]></description>
<link>http://linguistica.postbit.com/a-palavra-recordar.html</link>
<guid>http://linguistica.postbit.com/a-palavra-recordar.html</guid>
<pubDate>Wed, 31 Aug 2011 08:00:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Quantidade de idiomas falados no mundo</title>
<description><![CDATA[Você sabia que existem mais de 2500 línguas faladas no mundo atualmente?<br>
Só nos países da ex-URSS existem cerca de 200 línguas, sendo 70 oficiais. ]]></description>
<link>http://linguistica.postbit.com/quantidade-de-idiomas-falados-no-mundo.html</link>
<guid>http://linguistica.postbit.com/quantidade-de-idiomas-falados-no-mundo.html</guid>
<pubDate>Wed, 31 Aug 2011 07:00:00 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>Frases Palíndromes</title>
<description><![CDATA[<img src="http://linguistica.postbit.com/upload/42/post-20110910/Sator-Arepo-Tenet-Opera-Rotas-Palindrome-Stone-at-Oppede-medium-postbit-76.jpg"><br>Algumas frases palíndromes que podem ser lidas tanto da esquerda para a direita, quanto da direita para esquerda:<ul>Soa como caos.<br>
A base do teto desaba.<br>
Rezo credo para poder cozer.<br>
Seco de raiva coloco no colo caviar e doces.<br>
Ze de Lima, rua Laura mil e dez.<br>
Socorram-me subi no ônibus em Marrocos.<br>
Rola com calor.<br>
A babá baba.<br>
A bola da loba.<br>
A dose de soda.<br>
A droga da gorda.<br>
Ame o poema.<br>
O romano acata amores a damas amadas e roma ataca o namoro.<br>
Roma me tem amor.<br>
Sopas só dos sapos. <br>
</ul>
<br>
Os antigos acreditavam que frases palíndromas tinham propriedades mágicas e podiam ser usadas para confundir os maus espíritos.<br>
A imagem acima mostra uma famosa frase palíndoroma em Latim que também pode ser lida de cima para baixo ou de baixo para cima, como um "quadrado mágico". Esta inscrição foi encontrada em uma pedra nas ruínas de Pompéia, na Itália e significa "O camponês usa seu arado para trabalhar":<br>
<br>
<b>  SATOR<br>
  AREPO<br>
  TENET<br>
  OPERA<br>
  ROTAS</b><br>
<br>
Mais informações: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sator_Square" target=_blank>http://en.wikipedia.org/wiki/Sator_Square</a>]]></description>
<link>http://linguistica.postbit.com/frases-palindromes.html</link>
<guid>http://linguistica.postbit.com/frases-palindromes.html</guid>
<pubDate>Wed, 31 Aug 2011 18:00:00 GMT</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>
